Luke 24:45

Stephanus(i) 45 τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
Tregelles(i) 45 τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·
Nestle(i) 45 τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς· καὶ εἶπεν αὐτοῖς
SBLGNT(i) 45 τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,
f35(i) 45 τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφαv
Vulgate(i) 45 tunc aperuit illis sensum ut intellegerent scripturas
Wycliffe(i) 45 Thanne he openyde to hem wit, that thei schulden vnderstonde scripturis.
Tyndale(i) 45 Then openned he their wyttes that they myght vnderstond the scriptures
Coverdale(i) 45 The opened he their vnderstondinge, that they might vnderstonde the scriptures,
MSTC(i) 45 Then opened he their wits, that they might understand the scriptures,
Matthew(i) 45 Then opened he their wittes, that they myght vnderstande the scriptures,
Great(i) 45 Then opened he theyr wyttes, that they myght vnderstand the scryptures,
Geneva(i) 45 Then opened he their vnderstanding, that they might vnderstand the Scriptures,
Bishops(i) 45 Then opened he their wittes, that they myght vnderstande the scriptures
DouayRheims(i) 45 Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures.
KJV(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
KJV_Cambridge(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Mace(i) 45 then he open'd their minds to make them understand the scriptures, and said to them,
Whiston(i) 45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures.
Worsley(i) 45 Then He opened their mind, to understand the scriptures:
Haweis(i) 45 Then opened he thoroughly their understanding, that they should understand the scriptures,
Thomson(i) 45 Then he opened their minds that they might understand the scriptures,
Webster(i) 45 Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures,
Etheridge(i) 45 Then opened he their minds, that they might understand the scriptures.
Murdock(i) 45 Then he opened their mind to understand the scriptures.
Sawyer(i) 45 Then he opened their understanding to understand the Scriptures,
Diaglott(i) 45 Then he opened of them the mind, of the to understand the writings;
ABU(i) 45 Then he opened their understanding, that they might understand the Scriptures.
Anderson(i) 45 Then he opened their mind, that they might understand the scriptures,
Noyes(i) 45 Then he opened their understanding, that they might understand the Scriptures.
YLT(i) 45 Then opened he up their understanding to understand the Writings,
JuliaSmith(i) 45 Then opened he their understanding, to understand the writings,
Darby(i) 45 Then he opened their understanding to understand the scriptures,
ERV(i) 45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;
ASV(i) 45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;
JPS_ASV_Byz(i) 45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures,
Rotherham(i) 45 Then, opened he their mind, to understand the Scriptures;
Godbey(i) 45 Then He opened their mind, that they might understand the Scriptures.
WNT(i) 45 Then He opened their minds to understand the Scriptures,
Worrell(i) 45 Then He opened their mind, that they might understand the Scriptures;
Moffatt(i) 45 Then he opened their minds to understand the scriptures.
Goodspeed(i) 45 Then he opened their minds to the understanding of the Scriptures,
Riverside(i) 45 Then he opened their minds to understand the Scriptures,
MNT(i) 45 Then he opened their minds to understand the Scriptures,
Lamsa(i) 45 Then he opened their mind to understand the scriptures.
CLV(i) 45 Then He opens up their mind to understand the scriptures,
Williams(i) 45 Then He opened their minds so that they might continue to understand the Scriptures,
BBE(i) 45 Then he made the holy Writings clear to their minds.
MKJV(i) 45 And He opened their mind to understand the Scriptures.
LITV(i) 45 Then He opened up their mind to understand the Scriptures,
ECB(i) 45 Then he opens their mind to comprehend the scriptures:
AUV(i) 45 Then He opened their minds [miraculously ?] so they would understand the Scriptures.
ACV(i) 45 Then he opened their mind to understand the scriptures.
Common(i) 45 Then he opened their minds, so they could understand the Scriptures.
WEB(i) 45 Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
NHEB(i) 45 Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
AKJV(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
KJC(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
KJ2000(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
UKJV(i) 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
RKJNT(i) 45 Then he opened their minds, that they might understand the scriptures,
TKJU(i) 45 Then He opened their understanding, that they might understand the scriptures,
RYLT(i) 45 Then opened he up their understanding to understand the Writings,
EJ2000(i) 45 Then he opened their understanding that they might understand the scriptures
CAB(i) 45 And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
WPNT(i) 45 Then He opened their understanding so as to comprehend the Scriptures.
JMNT(i) 45 At that time He fully opened back up again their minds to be habitually making the Scriptures flow together (or: to continue putting the Scriptures together so as to comprehend [them]),
NSB(i) 45 He opened their minds that they might understand the scriptures.
ISV(i) 45 Then he opened their minds so that they might understand the Scriptures.
LEB(i) 45 Then he opened their minds to understand the scriptures,
BGB(i) 45 τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·
BIB(i) 45 τότε (Then) διήνοιξεν (He opened) αὐτῶν (their) τὸν (-) νοῦν (mind) τοῦ (-) συνιέναι (to understand) τὰς (the) γραφάς (Scriptures).
BLB(i) 45 Then He opened their mind to understand the Scriptures.
BSB(i) 45 Then He opened their minds to understand the Scriptures.
MSB(i) 45 Then He opened their minds to understand the Scriptures.
MLV(i) 45 Then he opened their mind to understand the Scriptures.


VIN(i) 45 Then he opened their minds, so they could understand the Scriptures.
Luther1545(i) 45 Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstunden.
Luther1912(i) 45 Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstanden,
ELB1871(i) 45 Dann öffnete er ihnen das Verständnis, um die Schriften zu verstehen,
ELB1905(i) 45 Dann öffnete er ihnen das Verständnis, um die Schriften zu verstehen,
DSV(i) 45 Toen opende Hij hun verstand, opdat zij de Schriften verstonden.
DarbyFR(i) 45 Alors il leur ouvrit l'intelligence pour entendre les écritures.
Martin(i) 45 Alors il leur ouvrit l'esprit pour entendre les Ecritures.
Segond(i) 45 Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.
SE(i) 45 Entonces les abrió el sentido, para que entendiesen las Escrituras;
ReinaValera(i) 45 Entonces les abrió el sentido, para que entendiesen las Escrituras;
JBS(i) 45 Entonces les abrió el sentido, para que entendieran las Escrituras;
Albanian(i) 45 Atëherë ua hapi mendjen, që të kuptonin Shkrimet,
RST(i) 45 Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Peshitta(i) 45 ܗܝܕܝܢ ܦܬܚ ܪܥܝܢܗܘܢ ܠܡܤܬܟܠܘ ܟܬܒܐ ܀
Arabic(i) 45 حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب.
Amharic(i) 45 በዚያን ጊዜም መጻሕፍትን ያስተውሉ ዘንድ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው፤
Armenian(i) 45 Այն ատեն բացաւ անոնց միտքերը՝ որպէսզի հասկնան Գիրքերը,
ArmenianEastern(i) 45 Այն ժամանակ բացեց նրանց մտքերը, որ հասկանան Գրքերը:
Breton(i) 45 Neuze e tigoras dezho o spered, evit ma komprenjent ar Skriturioù.
Basque(i) 45 Orduan irequi ceçan hayén adimendua, Scripturén aditzeco.
Bulgarian(i) 45 Тогава им отвори ума, за да разберат Писанията.
BKR(i) 45 Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům.
Danish(i) 45 Da oplod han deres Forstand, at de forstode Skrifterne.
CUV(i) 45 於 是 耶 穌 開 他 們 的 心 竅 , 使 他 們 能 明 白 聖 經 ,
CUVS(i) 45 于 是 耶 稣 幵 他 们 的 心 窍 , 使 他 们 能 明 白 圣 经 ,
Esperanto(i) 45 Tiam li malfermis ilian menson, por ke ili komprenu la Skribojn;
Estonian(i) 45 Siis Ta avas nende mõistuse, nõnda et nad kirjadest aru said.
Finnish(i) 45 Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä, kirjoituksia ymmärtämään,
FinnishPR(i) 45 Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä käsittämään kirjoitukset.
Georgian(i) 45 მაშინ განუხუნა გონებანი მათნი გულისჴმის-ყოფად წიგნთა.
Haitian(i) 45 Lè sa a, li louvri lespri yo pou yo te ka konprann tou sa ki te ekri nan Liv yo.
Hungarian(i) 45 Akkor megnyilatkoztatá az õ elméjöket, hogy értsék az írásokat.
Indonesian(i) 45 Kemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab.
Italian(i) 45 Allora egli aperse loro la mente, per intendere le scritture.
Japanese(i) 45 ここに聖書を悟らしめんとて、彼らの心を開きて言ひ給ふ、
Kabyle(i) 45 Dɣa yeldi-yasen leɛqel iwakken ad fehmen tira iqedsen,
Korean(i) 45 이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
Latvian(i) 45 Tad Viņš tiem atvēra prātu, lai izprastu Rakstus.
Lithuanian(i) 45 Tada Jis atvėrė jiems protą, kad jie suprastų Raštus,
PBG(i) 45 Tedy im otworzył zmysł, żeby rozumieli Pisma.
Portuguese(i) 45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;
ManxGaelic(i) 45 Eisht doshil eh yn tushtey oc, dy voddagh ad ny scriptyryn, y hoiggal,
Norwegian(i) 45 Da oplot han deres forstand, så de kunde forstå skriftene.
Romanian(i) 45 Atunci le -a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile.
Ukrainian(i) 45 Тоді розум розкрив їм, щоб вони розуміли Писання.
UkrainianNT(i) 45 Тодї розкрив їм розум розуміти писання,